2016. november 3., csütörtök

Royalista költészet

Apám elbüszkélkedett vele, hogy talált egy francia királyi indulót.
- Le is fordítottam, de a csoporttársaim nem lelkesedtek érte. Pedig van benne Szent Lajos, meg hontalan keselyűk.
- Hontalan keselyűk??
- Azok a forradalmárok.
- Hol találsz te ilyeneket?
- Az interneten.
- De vannak még Franciaországban royalisták?
- Á, a netre mindenféle baromságot feltesznek. De figyeljetek, el kéne adni a fordítást a Jobbiknak. Kicsit átalakítjuk, Szent Lajos helyett Szent László, Jeanne D'Arc helyett...
- Dobó Katica?
- Mondjuk Horthy Miklós. Az még rímel is.
- A Jeanne D'Arc a Horthy Miklóssal?
- Ugyanannyi szótag.
- A rím nem ezt jelenti. De egyébként Hor-thy-Mik-lós, Jeanne-D'Arc, az nem ugyanannyi. Esetleg úgy, hogy or-le-ans-i-szűz, el-len-ten-ger-nagy.
- Na látod! Tényleg meg kéne jelentetni. Nem fair, ha van kurucköltészet, miért ne lehetne labancköltészet is?

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése