2014. augusztus 15., péntek

Ahol még a takarítónők is...

Skandináviáról az a legenda járja, hogy ott mindenki, még a takarítónők is, jól beszélnek angolul. Tény, hogy valóban beszélgettem angolul egy takarítónővel (indiai volt), de azért a dánok is elkövetnek néha érdekes nyelvi bakikat. Az elsővel már a reptéren találkozhatunk, ha csomagjainkat kocsin kívánjuk tologatni, egy tábla ugyanis figyelmeztet:
„Trolley has brakes. To engage brakes, let go of the handle.”
Ez fontos információ mindenkinek, aki a kocsi fékjével szeretné eljegyezni magát.

Az egyik meglepő étel, amivel lépten-nyomon találkoztam, a „pulled pork (burger/sandwich stb.)”. Tény, hogy ez szó szerinti fordítása a „rántott hús”-nak, de az nem fér a fejembe, honnan rántják ki szegényt és főleg miért?

A koppenhágai városháza belső udvarán kedves szökőkút áll, rajta egy medveszoborral. Sokkal kevésbé kedves az az információ, hogy „the bear was executed by (művész neve)”. Mégis miért kellett szegény medvét kivégezni?

A nemzeti érzés azonban a dánoknál is virágzik. A menetrend szerinti hajó korlátján ugyanis ez a tábla található:
„Do not throw foreign objects into the sea.”
Andrást alig tudtam visszatartani attól, hogy magyar aprópénzt dobáljon a tengerbe. Itt csak egykoronásokat szabad!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése